Complete Software localization Solutions

One Stop Shop's depth of resources enables us to provide our clients complete software localization solutions giving them seamless access to their own international markets and clients. We offer guidance and advice at all stages of your project, ensuring a successful delivery of your localized software product, on time and within budget.

One Stop Shop software localization process

1. Planning & evaluation

First we analyse the files and develop the project plan while listening to your needs. We then tell you what we can deliver and when. We also inform you of any regulatory and cultural adaptation issues that need to be taken into account for your specific project. In addition to the planning and analysis we also provide the process definition to the client.

2. Extracting assets from source software into translatable format

Once all issues have been identified and resolved in the pre-project consultation phase, we extract the translatable text from the source files into a translator friendly environment using different applications depending on the source files format.

3. Re-integrating translated assets

After translation in the Translator friendly environment the translated assets are re-integrated back into their original format and tested linguistically and functionally to ensure that they adhere to all the linguistic, cultural, legal and branding criteria of the target locale.

Here are the components that we typically deal with for software localization projects

  • audio
  • packaging
  • warranty cards
  • software licences and legal disclaimers

Localization quality assurance

Our engineering process is based on a model which includes extensive Quality Assurance procedures. Each software localization project is completed within a consistent, quality-centric framework. Quality and workflow processes can be adapted to integrate with existing client-side environments. During all phases of the localization life cycle process our management and production team control every aspect of the process through our quality assurance procedures.

Managing your localized software assets

Of increasing importance to all companies engaged in software localization projects, is the need to re-use previously translated assets. These tools also ensure consistency and accuracy. One Stop Shop's translation asset management system enables you to leverage your existing translation assets to reduce the cost of current and future software localizations.

Handling all software localization needs

One Stop Shop's engineers can localize your software product on most platforms such as:

  • Microsoft Windows
  • Mac
  • Solaris/Linux
  • UNIX
  • OSDOS
  • OS/2.

Some of our tools include:

  • Microsoft Office suite
  • Adobe FrameMaker
  • Microsoft Help Workshop
  • SQL server
  • Oracle
  • Apache
  • Macromedia Fireworks
  • Quark Xpress
  • Paint Shop Pro
  • Macromedia Dreamweaver
  • Adobe GoLive
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • Trados Workbench
  • SDLX
  • Déjà Vu
  • Macromedia Flash
Valid HTML 4.01 Transitional
TranslatorsSoftware Localization Translation Asset Management Translation Services
Localization SalesSoftware Localization