localizacion de software

La experiencia y tamaño de nuestra base de datos de recursos nos permite proporciónar una completa solución de localizacion de software, posibilitando a tus clientes internaciónales interacciónar con tu software en su propio lenguaje. Ofrecemos consejo en todos los pasos de tu proyecto, asegurando un entrega exitosa del producto localizado a tiempo y dentro del presupuesto.

El processamiento de software localization/translation de One Stop Shop

1. Planning & evaluación

En primer lugar planeamos el proyecto contigo y eschuchamos todas tus necesidades, explicándote claramente qué podemos entregar re y cuándo. También te informamos de algunas adaptaciónes culturales y regulatorias para tu proyecto. Además, proporciónamos un análisis de ingeniería de proyectoos, incluyendo especificación de requerimientos y definición de procesos.

2. Extrayendo y re-integrando el texto traducible

Cuando todos los problemas han sido identificados y resueltos durante la phase de consulto pre-proyecto, utilisando varios applicaciónes de localizacion extraemos y re-integramos todo el texto tradcible de tu software

  • audio
  • packaging
  • warranty cards
  • software licences and legal disclaimers

3. Preubando

Despues de la reintegración de todo el texto traducido en tu software nuestra enginerios y traductores hacen los pruebas de funciónalidad y lengua.

  • Regression testing and bug fixing
  • Identifying localization/translation issues in the client's build environment
  • Taking localized screen shots
  • User interface testing
  • Setting up bug report formats or databases
  • General QA testing

Assegurada de calidad de localizacion

Nuestro proceso de ingeniería está basado en un modelo que incluye pasos de extensa calidad asegurada. Cada proyecto de localizacion de software es completado dentro un red de calidad. Los pasos de calidad y trabajo pueden ser adaptados para integrarse con el entorno preexistente del cliente. El equipo de producción controla cada paso de localizacion con nuestros procedimientos de calidad asegurada.

Gestion de tu activos de traducción

De mayor importancia para las compañías con proyectos de localizacion, es la necesidad de utilizar los activos de traducción que ya tienen. Las herramientas utilizadas para asegurar que un procesamiento de localizacion es consistente y preciso, pueden proporciónar los medios para mejorar desarrollos de tecnologías de lenguas que revoluciónen los métodos para crear y entregar tu software localizado y materiales de apoyo. El sistema de gestion de activos de tradución de One Stop Shop te da la oportunidad de utilizar tus traduciónes preexistentes para reducir los gastos de traducciones de software presente y futuro.

Manejando todas sus necidades de localizaion de software

Los ingenieros de One Stop Shop pueden localizar tu software en cualquier plataforma incluyendo:

  • Microsoft Windows
  • Mac
  • Solaris/Linux
  • UNIX
  • OSDOS
  • OS/2.

Algunas de los herramientas que utilizamos inclyen:

  • Microsoft Office suite
  • Adobe FrameMaker
  • Microsoft Help Workshop
  • SQL server
  • Oracle
  • Apache
  • Macromedia Fireworks
  • Quark Xpress
  • Paint Shop Pro
  • Macromedia Dreamweaver
  • Adobe GoLive
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • Trados Workbench
  • SDLX
  • Déjà Vu
  • Macromedia Flash